Por último, la Junta recomendó que sus miembros presentes en Nueva York se reunieran con los miembros del Foro con carácter oficioso para intercambiar información y entrevistarse con los donantes.
وأخيرا، أوصى المجلس بأن يجتمع أعضاء المجلس الموجودون بنيويورك مع أعضاء المنتدى بصورةغير رسمية لتبادل المعلومات والاجتماع بالجهات المانحة.
Por ese motivo había sugerido que los miembros se reunieran de manera oficiosa toda la mañana y que luego celebráramos una sesión oficial por la tarde.
ولهذا، اقترحت أن يأخذ الأعضاء فترة الصباح بكاملها للاجتماعبصورةغير رسمية، على أن نجتمع رسمياً بعد الظهر.
Desea recalcar a los Estados Miembros que no se efectuarán cambios editoriales en sus propuestas y que, si así lo desean, siguen teniendo la posibilidad de distribuir documentos por separado en las sesiones oficiosas. La Sra.
وقال إنه يود أن يؤكد للدول الأعضاء أنه لن تجرى أي تغييرات تحريرية في مقترحاتهم وأنه لا يزال في مقدورهم تعميم الوثائق بصورة منفصلة أثناء الاجتماعاتغير الرسمية إن شاءوا ذلك.
Aunque desde un punto de vista económico pueda parecer un proceso eficiente, ya que los productores industriales más eficientes (con costos más bajos) desplazan a los productores marginales de pequeña escala (con costos más altos), el resultado puede no ser ni eficiente ni equitativo puesto que: a) crea distorsiones y deficiencias en el mercado de capitales; b) representa una distribución de los ingresos socialmente inaceptable y c) no tiene en cuenta la falta de alternativas de empleo para los pescadores desplazados.
وفي حين أن هذا قد يبدو عملية فعالة اقتصاديا، من حيث أن المنتجين الصناعيين الأكفأ (الأقل تكلفة) يزيحون المنتجين الصغار الهامشيين (الأعلى تكلفة)، وهذه حصيلة قد لا تكون فعالة ولا عادلة لأنها: (أ) تخلق تشوهات وعيوبا في سوق رأس المال؛ (ب) توزع الدخل بصورةغير مقبولة من الناحية الاجتماعية؛ و (ج) تتجاهل انعدام فرص العمل البديلة لمن أزاحوهم من الساحة(92).
No obstante, ha consultado con la Secretaría la índole de los datos pendientes requeridos y ha indicado oficiosamente, en el contexto de la reunión de la red de oficiales regionales del ozono de Asia meridional, de abril de 2005, que está trabajando con el PAC del PNUMA y varios organismos bilaterales para presentar sus datos correspondientes a 2004 y años de base.
ومع ذلك فقد تشاور مع الأمانة بشأن البيانات المتبقية المطلوبة، وأشار بصورةغير رسمية، في إطار اجتماع نيسان/أبريل 2005 للشبكة الإقليمية لموظفي الأوزون في جنوب آسيا، إلى أنه يعمل مع برنامج المساعدة على الامتثال التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومع عدد من الوكالات الثنائية من أجل تقديم بياناته عن سنة 2004 وسنوات خط الأساس.